食べる ; たべる
ทาเบะรุ
แปลว่า กิน
飲む ; のむ
โนมุ
แปลว่า ดื่ม
แน่นอนว่าความแตกต่างระหว่าง 2 คำนี้คือ การกินใช้กับอาหาร คือต้องมีการเคี้ยว ส่วนการดื่มนั้น ใช้กับน้ำ อันนี้จริงๆแล้วไม่ต้องบอกก็ได้เนอะ
คนญี่ปุ่นก็คล้ายๆกับคนไทย คือกินข้าวเป็นอาหารหลัก
毎日、ご飯を食べます。
มัยนิจิ โกฮังโอะทาเบะมาซซึ
กินข้าวทุกๆวัน
ส่วนคำว่าดื่มนี้ ถ้าพูดโดดๆก็มีความหมายแฝงเหมือนกับภาษาไทย ว่าดื่มเหล้า หรือของมึ่นเมา โดยเฉพาะถ้าพูดแค่ว่า เย็นนี้ไปดื่มกันมั้ย 今夜、飲みに行きませんか?
คอนยะ โนมินิอิคิมาเซงกะ?
คงไม่ได้ชวนไปดื่มน้ำเปล่า หรือน้ำอัดลมหรอกนะ
คุณล่ะ ชอบที่จะชวนเพื่อนไปกิน (食べます) หรือชวนไปดื่ม (飲みます) มากกว่ากันครับ
#日本語, #Japanese, เรียนภาษาญี่ปุ่นกัน
ขอบคุณ รูปจาก Google.com
Comments
Post a Comment